The French word for a heavy vehicle is weights. I had always thought that the English truck was an English contraction of the French Lourdes. It may well be that the origin of the mud is also that. And one day, a truck full of boxes drove and stomped down the street and stopped in Ren. The truck hit him so hard that he was dead when the front wheels rolled down his neck. I drove one for almost 30 years. and never gave much about the origin of the word. And now I know. Thank you. And the same goes for trucks. Now you also know how to spell it. Thanks again for the info.
(Learn something new every day.) „I sincerely hope that this woman will be run over by a truck,“ prays another. In addition to these difficulties, a truck got stuck on the way up and blocked our transport for the night. Like a „truck“. You`re right if you think it`s coming from the 4 wheels of a ship`s barrel. The gun itself was not permanently connected to the truck, but was usually heavy to stay in place on the truck. It was common to use gun trucks as aids to move heavy objects around the bridge. It was also a way to move heavy objects around the dock area. The saying goes, „If it`s too heavy to move by hand, transport it by truck.“ This, of course, extended to any vehicle that had 4 wheels. And so on. The word „truck“ used in the UK had a similar origin, although it is different from „truck“. English slang meaning „many“ is still cut in the north of England at „un lorr de“.
For example, we often hear „A Lorrov love“ or a „Lorrov money“. On the platform you could hear „A lorrovstuff“, which was moved with a gun wagon or a 4-wheeled car. The entire load is a „Lorrov or even a truck“. Got it? Compared to the fog that surrounds „trucks,“ the roots of „trucks“ in the sense of „large vehicle“ are clear. „Truck“, which first appeared in English around 1611 and means „small wheel or roll“ (especially the type mounted under cannons aboard warships), is a short form of the ancient word „truckle“, meaning „wheel, roller or pulley“, which appeared in the 15th century and derived from the Latin „trochlea“, meaning „pulley“. The first use of „truck“ in printing in its modern sense of „wheeled vehicle for the transport of heavy objects“ took place in 1774. I was born in the United States. When I first heard the word truck, I felt it was a slang word for kids, so I refused to say it unless I had no other choice. Now I see that it has a real meaning and it`s nice to see that it`s a real word. Hey, you`re right. I just spent a few minutes looking at „truck,“ and that`s a very stupid word for a vehicle. „Truck“ sounds more like the name of a useless little fish.
But I may not be a good judge of such things because I feel the same way after looking at my own name for a few minutes. That can`t be my name. My real name is Frank or Joe. Vinny? Something that starts with a consonant, that`s for sure. I`m sure I`ll remember it soon. However, I would say that your „truck“ is a much nicer word than our „truck,“ which seems to me to be the kind of noise you would make if you were hit with a softball. Compared to „truck,“ „truck“ is positively melodious. Unfortunately, as you seem to have discovered, the roots of „truck“ are somewhat mysterious.
In fact, they are very mysterious, and the best guess is that it comes from the obsolete English dialectal term „lurry“, which means „to carry or carry“. Unfortunately, (again) no one knows where „Lurry“ came from, so the path is getting colder at this point. We know that the term „truck“ first appeared in the early 19th century, meaning „a long, low wagon,“ and by 1911 it had acquired its modern meaning of „large motor vehicle for transporting goods.“ They crawled out of the truck, took off their caps and ate every grain of food in the house. I wanted to take ten officers at a time and jump into a truck and drive into the trenches with a group of 30 others. The common use of „truck“ in America in the late 1800s and early 1900s meant: garbage, garbage, ric-rac (www.dictionary.com/browse/truck?s=t definitions 2 and 3 under NOUN). Early Ford models in rural areas were often removed behind the front seat, and their owners placed planks on the frame to create a flat surface. Some even attached rails to the sides. These modified vehicles were used to move various things to move trucks, and were called „pickup trucks“ (the hyphen was omitted later), and so the vehicles were also named after the production of commercial versions (if you can find car ads of American advertising in the 1960s and 1970s, you should be able to be able to find this term is easy to find or for a more recent example, a Google search for „pickup truck“ shows recent truck ads).
By the 1980s, the use of the term „truck“ for garbage had disappeared from everyday language, and many young people were unfamiliar with the traditional definition. The term „pick-up“ was too long to remain in the modern American vernacular, and the „pick-up“ part was dropped. Leave „truck“ as the name of the vehicles. Under a railway car is a „truck“ (the set of wheels). My understanding of the original truck meaning was wheel assembly. These wheel assemblies were used in what we now call trucks. The name of the wheel assembly was generalized to the entire vehicle and the name of the truck that got stuck in the United States. I live in Florida and I have a British friend from Portsmouth who says truck. Dear Detective of Words: This is a bit of a cheat, because there are probably three questions in one.
Looking at the word „truck“ the other day, I realized it was pretty ridiculous. Our „truck“ is your „truck“ and the two do not seem to have a clear origin. Then, of course, we say we „don`t have a truck“ with something, which means we don`t want anything to do with it. Are there explanations for „truck“, „truck“ and „truck“? — David, Ripon, Yorkshire, England. I don`t know anyone who calls it a truck, and only a handful of people who call it a truck. Apparently, if you are from Manchester (UK), then this big noisy beast driving down the street is called a trolley. I`m from Newcastle upon Tyne in the UK. I have been a truck driver for 30 years and unfortunately I have noticed that nowadays more and more people use the term „truck“! Maybe it`s the OLD fart in me, but it will always be a car, unit, engine or truck in my eyes.
Truck is an Americanism dragged by screaming and kicking, probably the worst movie ever made. Convoy! We drove our truck across the country and looked like the Romney Marshes in Sussex. There is something wonderful about tracing the derivation of words. I drive a truck/HSL in the UK, a 44-tonne semi-trailer. By the way, the only place where you are likely to find the old meaning of „sell or barter“ of „truck“ that is still in use is the term „truck farm“, which means that a small farm produces vegetables, etc. for sale and not for the personal use of the owner. Until he died, my grandfather corrected me when I tried to call vehicles „trucks.“ He said, „It`s a pickup. The truck alone means only garbage. Camion means „de Laurentum“ (an ancient Italian city) and „laurier“ (from the Latin „laurus / laurea“), which is a symbol of victory, glory, honor or accomplishment.
Maybe. But the fact that he didn`t notice its first use until the early 19th century could indicate another derivation. Although it is attributed here to a long and low car, but how do we know? Another possibility is that it was brought back from the Napoleonic Wars to describe what we would now call a pickup truck; an enclosed vehicle with doors. The Frenchman used ambulances on the battlefield for the first time to collect the wounded, perhaps the first real attempt to treat the soldier, and this may have become a topic of conversation in the ranks of other nations. These vans were invented and introduced by Baron Larrey and may have become known as Larreys because they are unique. I`m from Leeds (UK) and I used to say trucks when I was a kid, a lot of people, myself included, still call them trucks today. I wonder if there is a link with the French „lourd“ for difficult, but I did not find any etymological reference. Great article! In the U.S.
(and probably the U.K.), if someone lies to us and we know, we just say, „I`m not buying it.“ It sounds like something with the same meaning of „don`t have a truck with you.“ I call the actor who plays House „Big Truck.“ But only for me, of course. It would be embarrassing if I had to explain it to the public. The truck is a slurry corruption, a low car, then is the wagon of the wagon, in my opinion a higher above the ground with large wheels. Also wagon was written by Sentinel always wagon. My father drove „trucks,“ never the trucks I heard. As a teenager, I walked with a band that played in workers` clubs, and one of them was called Carters and Motormens WMC. London hosts the annual „cart marking“ ceremony with the Lord Mayor, where vehicles of all kinds parade past him. Since truck and commerce are synonymous, then perhaps truck wagon for commercial vehicle would be the obvious further development – then shortened to truck, then reinvented as a verb.